本文转载于:语言资源高精尖创新中心草源:《语言教育》(LanguageEducation)年第3期摘要:于国际中文教育转型升级新时期,笔者对法国著名汉学家白乐桑教授进行了访谈。在访谈中他首先从法国汉学历史起源以及汉语学科化、本土化发展的角度讨论了法国汉语教育发展对欧洲其他国家的借鉴意义。其次,他说明了法国汉语的教学特色,从教材设计、教师培养和教学法应用等方面强调了汉语教学中“二元论”的重要性;又以法国欧洲与东方语言班和中文国际班两种特殊班型为例,分享了CLIL教学法在法国汉语双语教学中的应用进展情况。最后,他通过对中国文化特点及其表现形式、中国文学翻译方面的阐述,对中文教师的跨文化适应能力的培养提出了建议,并以法国汉语教学学科化建设的成功案例为鉴,对世界范围内国际中文教育学科建设提出了新的展望。关键词:国际中文教育;学科化建设;中华文化海外传播
1.
引言
白乐桑(Jo?lBellassen),巴黎东方语言文化大学教授,全欧首位汉语教学法博士生导师,首任法国国民教育部汉语总督学,世界汉语教学学会副会长,欧洲汉语教学协会会长,法国汉语教师协会的创始人及首任会长,兼任北京大学、北京师范大学、北京第二外国语大学、南开大学、武汉大学等中国高校客座教授。白乐桑教授出版《法国汉语教育研究》《跨文化汉语教育学》《滚雪球学汉语》和《中国语言文字启蒙》等40部著作,发表学术文章90余篇。他从事汉语教学、汉语教学法和教师培训工作几十年。他的研究和发表的专著及论文涉及中国语言文字文化教育、教师培训、法国及中国的语言*策,汉语教育史及跨文化交际等领域。白乐桑教授受聘语言资源高精尖创新中心国际学术顾问
2.
法国汉语教学本土化发展
高亦霏(以下简称高):白老师您好!法国汉学领跑欧洲,您长期担任法国国民教育部汉语总督学、欧洲汉语教学协会会长,见证了法国汉学从对古典文化的兴趣研究到汉语全面纳入法国国民教育体系的整个过程,请问这对于您而言是一种怎样的体验?法国汉语教学本土化发展对欧洲其他国家的汉语本土化教学是否有借鉴意义?白乐桑(以下简称白):法国汉语教育和汉学研究最突出的特征就是历史悠久。自19世纪初(年)法兰西公学院作为官方教学机构开设了“汉语与鞑靼-满文语言文学教授席位”至今,法国教授汉语的历史可能是西方国家中最长的。其次,汉语在高等教育和中等教育中的普及程度,法国可能比任何其他西方国家都要高。然而法国汉语教育最关键、最彻底的变革,在于中小学阶段教育,而不是高等教育。不可否认的是,最近几十年在法国高等教育中,本科中文系专业或者非专业的汉语课程设置越来越多,但这不是汉语教育最彻底的变革,最彻底的变革在于汉语纳入了中小学的课程体系。法国年将汉语纳入高考,是世界范围内第一个将汉语纳入高考的国家。同时,法国也是全球最早制定出严格意义上的汉语教学大纲的国家。汉语教学大纲的制定和教学目标的设计,对于汉语作为第二语言教学学科化建设与发展有着里程碑式的意义。法国汉语作为第二语言教学学科化发展经过了以下阶段:60年代汉语纳入高考,逐渐有几所、几十所中学陆续开设了汉语课程作为正规的外语课程;70、80、90年代,法国教育部逐步公布了一些纲领性文件;年发布了全面的汉语教学大纲,年教育部做了一个意义重大的决策——创设“汉语总督学”一职,也就是专职的汉语总督学,这是史无前例的制度创新。值得一提的是,这期间也全面地开展了一些由法国教育部组织的汉语教师师资培训(师资培训受教育部管辖,由每个学区进行年度规划,每个中学汉语老师每年有资格报名参加一次师资培训)。另外,自60年代,法国教育部举办了原为每两年一次,现在改为每年一次的聘用正规汉语教师的会考,也就是师资合格认证,会考要求很严格,通过了就能够成为国家公务员。此外,从法国中间的几个学区(法国现有学区的划分,基本参照大区划分标准:原则上一个大区只有一个学区。法国现共有31个学区,其中本土26个,海外5个)开始,到全国各个学区都开设了正规的中学汉语课程。所谓的汉语本土化,我认为真正的本土化应该如我之前所言,无论是课程设置、师资培训,还是教师聘用,或是测试评估等等,都应融入当地国家教育体制内。法国在汉语本土化进程方面,应该是比较理想而正面的一个例子。因此,最近15年来,陆续有不少西欧国家在汉语教学方法、汉语教学体制、汉语教学模式等方面研究和借鉴法国的先行经验。荷兰、意大利和北欧的一些国家,都是跟随着法式汉语教学的发展模式进行自身的汉语本土化发展。我认为任何一种语言发展,包括汉语在内,最理想的途径,最合理的目标,就是能够真正地融入当地基础教育系统,也就是中小学教育。在欧洲的基础教育阶段能够让汉语作为跟英语、西班牙语、意大利语地位同等,成为一种可以选择学习的外语,是汉语学科化发展的最显著成效。为什么学科化发展只有汉语融入当地国家的教育体系才行呢?因为只有这样,汉语才能真正作为一门国际性语言,直接影响法国老百姓,影响各个家庭。如果以诙谐的方式来表述汉语教育在法国的发展,那可以跟你讲讲我的个人经历:在法国,几十年前如果我说我是学汉语的,对方会以为我在开玩笑,他会接着问:“不,你到底在学习什么?是什么专业呢?”因为没人相信你会以汉语作为专业来学习。但现在,如果我跟对方说我是学汉语的,对方会回答:“那很好,汉语在未来是很重要的语言。”另外,汉语在欧洲的发展还有一个非常直观而真实的例子是:如今无论是在卢浮宫还是在戴高乐机场,路标上你都能看到三种语言:法语、英语、汉语。像我这一代人在70年代学习汉语时,这种场景是我们从未想过,也认为是不可能发生的。最近几十年学界才开始探讨什么是国际性语言,有的学者也开始列出相关的标准。我觉得从某种意义上来说,汉语已经成为国际性语言,或者走向国际化的语言,这种阶段性的语言身份转变,是我在70年代初以汉语作为专业学习之时不可预见的。最后要说的是,法国这几十年,尤其对于汉语在中等教育层面的发展状况,各类报纸(法国最重要的报纸是中央报,但宣传覆盖面更广的是地方报,如东南、西南、北部等等的报纸)的相关报道不胜枚举。法国各地的地区报纸均报道了中学汉语教学蓬勃发展而引发的“汉语热”,这就在几年之内让每个法国人,尤其是每个家长都充分意识到汉语的重要性。除了各个地区的报纸以外,法国中央电视台也多次在收听率最高的时段报道了法国基础教育中的汉语教学情况。我之所以强调这一点,就是希望中国能认识到媒体对汉语教学发展所起到的促进与推动作用。
3.
法国汉语教学法特色
高:在汉语教学法方面,您提倡“字本位”(字、词“二元论”),认为教授汉语的口语和书面语之间有相对的分区,您的理念有没有新的进展?汉字和“语素”,有何关联?该如何统筹?这也是我国语法学界非常
高:感谢白老师接受本次访谈,为我们全方位讲述了法国汉语教育的历史和发展,提供了非常有建设性的建议。非常感谢您!白:不客气。今日责编:梦瑶预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇